www.suunto.comINSTRUCTION MANUALEN | FR | DE | ES | IT | NL | FI | SVMARINER | REGATTA | YACHTSMAN
34.1 HOW TO SET THE TIME ... 184.2 DAILY ALARM SUB MODE ...
22 Feld 1 zeigt die Sekunden an. Feld 2 zeigt die aktuelle Zeit an. Feld 3 zeigt die Stunde und Minuten und unten ganz rechts den Text timer an.4
23Hinweis: Wenn sich der Benutzer in den anderen Modi oder Submodi befindet und der Count-Down-Timeraktiviert ist, läuft der Count-Dow
24Die Zeiteinstellung der zweiten Zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestelltwird. Wenn Sie beispielsweise als zweit
25Anzeige und Gebrauch der Barometer-Funktion:Prüfen Sie, welchen Modus Sie eingestellt haben. Falls der Modusanzeigepfeil nicht BARO anzeigt, drücken
26Falls der Benutzer nicht die Differenzmessung einleiten möchte, drücken Sie entweder die Funktionstaste [+]oder die Funktionstaste [-], um die aktue
27Im Meeresspiegeldruck-Modus (Fig. 30): Feld 1 zeigt den Text SEA an. Feld 2 zeigt den aktuellen Meeresspiegeldruck an. Feld 3 zeigt die aktuell
285.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGEIn der oberen linken Ecke des LCD-Displays befindet sich die barometrische Trendanzeige. Diese Funktionwird immer in
29 einen Kursrichtungs-Modus, der den gespeicherten Kurs und die tatsächliche Kursrichtung anzeigt, einen rotierenden Ring, Auflösung: 1O für die K
30Feststellungsfunktion einsetzen (Fig. 32).Im Kompass-Hauptmodus:1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] 2 Sekunden lang. In Feld 1 beginnt OFF
316.2.1 Einstellen der örtlichen Missweisung1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] 2 Sekunden lang. In Feld 1 beginnt die Anzeige OFF zu blinken
47.1.3 What do the segments on the circumference mean? ... 317.1.4 Why do the segments on the circumference go to the
323. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Kalibrierung zu beginnen.4. In Feld 2 wird 360O angezeigt und sämtliche Segmente am Außenring leuchten
337.1.2 Wie lange wird die Batterie halten?Alle Benutzer setzen das Gerät in unterschiedlicher Weise ein. Die Lebensdauer der Batterie hängt hauptsäch
347.2 ZEIT7.2.1 Warum nehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ichmich im Zeit-Modus befinde?Die Hauptfunktion der Segmente hängt zusammen mit
35befinden. Beispiel: Wenn Sie sich auf einer Höhe von 1000 m/3300 ft befinden, liegt der absolute Drucknormalerweise bei etwa 900 mbar
368. ABKÜRZUNGENdUR - DauerdUA - DualzeitSPL - RundenzeitCMP - KompassbEA - PeilungCAL - KalibrierungdEC - Deklination9. VERFÜGBARE ERSATZTEILEBattery
37Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman und deren Logos sind registrierte oder nicht registrierteWarenzeichen von Suunto Oy. Alle Rech
1ESMANUAL DE INSTRUCCIONESContactos de Nuestro Servicio al ClienteSuunto EuropeTeléfono +33 3 90 20 74 30Telefax +33 3 90 20 74 40Sitio Web www.suu
2INDICECAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN ... 51.1 FUNCIONES CLAVES ...
34.2 EL MODO DE ALARMA DIARIA ... 194.2.1 Establecimiento de las alarma
47.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ... 337.1.4 ¿Por qué se mueven los segmentos en la circunferenc
5CHAPTER 1 INTRODUCTION1.1 MAIN FUNCTIONS (MODES)The Mariner/Yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch.
5CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN1.1 FUNCIONES CLAVESEl Ordenador de Pulsera Mariner/Yachtsman está dotado de cinco funciones claves: RELOJ DE NAVEGACIÓN[SAIL
6modo principal o función a otro. En el nivel de submodos, presionando el botón [Mode] el usuario regresará al nivel de modos principales. Durante e
71.3 EL DISPLAY LCDEl display ha sido diseñado para ofrecer la máxima claridad y sencillez y ha sido dividido en seis partesdistintas vis
8 El Campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. El Indicador del Modo indica los cinco modos pri
97. Al encontrar la unidad de medición deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover a la siguiente unidad.Situado a la derecha del Campo 2, m o f
10Nunca inserte objetos en las aberturas de los sensores del Ordenador de Pulsera.1.6.1 Reemplazo de pilas del Ordenador de PulseraEl Ordenador de Pul
11trasera de la caja.Aviso: Se debe ejecutar el reemplazo de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al aguadel instrumento inclus
12Cuando ha terminado la cuenta atrás, un cronógrafo comenzará a funcionar automáticamente (Fig. 3). Elalcance de tiempo del cronógrafo es 120
13PRESIONE el botón [+] para ver los tiempos divididos almacenados (Fig. 6): El Campo 1 indica los segundos y las décimas de segundo del tiempo divid
14tiempos de vueltas y los tiempos divididos se indican de la siguiente manera: cuando se presiona el botón -, el tiempo transcurrido durante la últi
6 Pressing the button for 2 seconds activates the backlight feature.1.2.2 The [+] ButtonIs located on the bottom right of the Wristop Computer. In t
15puede usar el botón - para encontrar la carrera/el acontecimiento medido que quiere repasar. para repasar la carrera/el acontecimiento según los ti
16 cuando el tiempo que falta por contar ha terminado, se emite una señal sonora larga.Cuando el tiempo que falta por contar ha terminado, un cronógr
17Sólo se puede almacenar una carrera en la memoria. Al volver a iniciar la función de cuenta regresiva, lainformación de la carrera anterior
181. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el Campo 3, lossegundos empezarán a parpadear (Fig. 20).2. PRES
19Aviso: Una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, el Ordenador de Pulsera indicará el día de lasemana en el Campo 1.Aviso: Si se sele
206. Al llegar a la hora deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados a laderecha del Campo 2, los minutos empezar
21En el modo de tiempo dividido:1. PRESIONE el botón [+] para iniciar el cronógrafo.2. PRESIONE el botón [-] una vez para parar el cronógrafo e indica
224.4.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuentaregresiva1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en
23En el modo de tiempo dual (Fig. 25): El Campo 1 indica dUA, representando tiempo dual, El Campo 2 indica la hora actual, y El Campo 3 indica
24CAPÍTULO 5 EL MODO BARÓMETRO (MARINER YYACHTSMAN)La función Barómetro del Ordenador de Pulsera ofrece al usuario lo siguiente: una unidad de medic
7 Field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. Field 2 displays large numbers and/or related uni
25En el modo Barómetro (Fig. 26): El Campo 1 indica la temperatura actual; El Campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual; y El Campo 3 i
26Si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para mover a lalectura de la presión barométrica act
27En el modo de presión al nivel del mar (Fig. 30): El Campo 1 indica el texto SEA; El Campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y El Ca
285.4 INDICADOR DE LA TENDENCIA BAROMÉTRICASituado en el rincón superior a la izquierda del display LCD, se encuentra el Indicador de la Ten
29 una función de corrección de la declinación; una resolución de 1°para la marcación , +/- 5°para la dirección Norte-Sur; y un bisel giratorio.Par
301. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, OFFempezará a parpadear, y el campo 2 indicará el
312. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el Campo 1.3. Al llegar a la dirección deseada, PRESIONE el b
32entero, el instrumento le informará al usuario, dentro de un minuto, si la calibración ha sido efectuada conéxito con el texto dOnE en el Campo 2
337.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia?En el modo Barómetro, un círculo entero es equivalente a 100 mbar ó 1 inHg, y lo
347.2 TIEMPO7.2.1 ¿Por qué aumentan y disminuyen los segmentos en lacircunferencia cuando estoy en el modo Reloj?La función principal de los segmentos
81.4 MEASUREMENTS AND UNITSThe Wristop Computer supplies two units of measure: metric or imperial.Metric Unit of Measure Imperial Unit of Measure°C °F
357.3.3 ¿Qué quieren decir presión absoluta y presión relativa?La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento
368. ABREVIATURASdEF - ajuste de fábrica por defecto del sensorde presión, corresponde al estándar(1013 mbar o 29,90 inHg) presión delaire al n
37Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman y sus logotipos son marcas de fábrica registradas ono registradas de Suunto Oy. Reservados tod
1ITMANUALE DI ISTRUZIONIIndirizzi Servizio AssistenzaSuunto EuropeTelefono +33 3 90 20 74 30Fax +33 3 90 20 74 40Sito Internet www.suuntoeurope.comSu
2INDICECAPITOLO 1 INTRODUZIONE ... 51.1 FUNZIONI PRINCIPALI ...
34.2 MODO SVEGLIA GIORNALIERA ... 194.2.1 Come Impostare le Sveglie Giorn
47.1.4 Perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in sensoantiorario)? ...
5CAPITOLO 1 INTRODUZIONE1.1 FUNZIONI PRINCIPALILo Mariner/Yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bus
6 Se lo strumento è in una delle funzioni derivate, premendo il tasto [Mode] si può ritornare al modo operativoprincipale. Durante il processo di se
71.3 DISPLAY LCDIl display è stato studiato per offrire allutente il massimo della chiarezza e della semplicità.Il display è suddiviso in diverse sez
9Note: If the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exitsetup.Selecting the units of measureme
8 La Barra Modo Indicatore visualizza i modi funzione principali del Computer da Polso (una freccia triangolaresi attiva sotto la barra che indica il
9Sul lato destro del campo 2, m o ft inizieranno a lampeggiare.8. PREMERE il tasto [+] per selezionare m o ft.9. Una volta selezionata lunità
10Non cercare mai di riparare da soli il Computer da Polso. Assicurarsi che larea attorno ai sensori (retro dellostrumento) sia libera da impurità e
11Nota: Il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il Computerda Polso rimanga impermeabile.È res
12Alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (Fig. 3). Il campo di misurazione delcronometro è di 120:00,00. Il campo
13PREMERE il tasto [+] per visualizzare i tempi intermedi memorizzati (way point time) (Fig. 6) Il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di second
14Il cronometro viene attivato pressando il tasto [+]. Se si pressa il tasto [-], dopo aver attivato il cronometro, lostrumento memorizza il tempo del
15I display iniziano ad alternarsi ogni 4 secondi solo se lutente si ferma quando il display 1 è attivo. Se il cronografoha memorizzato più di una co
16 alla fine del conto alla rovescia con un segnale acustico lungo.Alla fine del conto alla rovescia il cronometro viene attivato automaticamente (or
17CAPITOLO 4 MODO OROLOGIOIl modo orologio fornisce allutente le seguenti funzioni: Formato orologio regolabile 24/12 ore. Calendario pre-programma
10A low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. Whenthis occurs we recommend replacement
183. Una volta selezionati i secondi desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare allimpostazione successiva.I minuti, visualizzati sul lato dest
19Nota: Se, in modo setup, lutente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente daquesta funzione.Limpostazione dellorolo
20Limpostazione della funzione Sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1-8 per ogni singola sveglia (1, 2
215. PREMERE il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato.In modo operativo due tempi finali operare come segue:1. PREMERE il tasto [+]
225. Una volta selezionati i minuti desiderati PREMERE il tasto [Select] per passare allimpostazione successiva.Le ore, visualizzate nella parte cent
231. PREMERE il tasto [Select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare.2. PREMERE il tasto [+] per far scorrere le
24 Campo di temperatura compreso tra -200 e 600C oppure -50 e 1400F. Risoluzione della temperatura di 10 C o F.Nota: La temperatura corporea influis
25 La Circonferenza Esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completacorrisponde a 100 mbar o 1 inHg.Questo mo
26PREMERE il tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e,successivamente, con un incremen
275. Una volta selezionato il valore desiderato PREMERE il tasto [Mode] per confermare le impostazioni e ritornareal modo principale.Nota: Per ottene
11CHAPTER 2 SAILING TIMER MODE (MARINER ANDYACHTSMAN)To view Sailing Timer:Check the Mode Indicator Bar. If the mode arrow is not on SAIL, PRESS the [
28Nota: Se lutente rimane nella stessa posizione lindicatore del trend barometrico può fungere da strumento perle previsioni meteorologiche.CAPITOLO
29Nota: Le letture della bussola devono essere svolte a debita distanza da oggetti aventi proprietà magnetiche.Evitare di effettuare la lettura allin
30In modo Regolazione Declinazione operare come segue (Fig. 35): Il campo 1 visualizza la direzione della declinazione OFF doveOFF = nessuna declin
311. PREMERE due volte il tasto [Select] quando il Computer da Polso si trova in modo operativo bussola. Ilcampo 1 visualizza il testo CMP. Il campo
327.1.2 Quanto dura la carica della batteria?Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende da
337.2 OROLOGIO7.2.1 Perché quando lo strumento è in modo Orologio i segmentidella circonferenza aumentano e diminuiscono?La funzione principale dei
34altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in Hg. La pressionerelativa a livello del mare sarà di c
358. ABBREVIAZIONIdEF - impostazioni di default del sensoredi pressione, corrispondente al valorestandard (1013 mbar o 29,90 inHg) dellaprerssione del
36Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, ed i relativi logotipi sono tutti marchi registrati o nonregistrati della Suunto Oy. Tutti i
1NLHANDLEIDINGAdressen klantenserviceSuunto EuropeTelefoon +33 3 90 20 74 30Fax +33 3 90 20 74 40Web Site www.suuntoeurope.comSuunto OyTelefoon +358
12During this activity when the stopwatch is running, the [-] button can be used to store up to 50 split times (waypoint times) to be viewed after the
2INHOUDHOOFDSTUK 1 INLEIDING ... 51.1 DE BASISFUNCTIES ...
34.1 DE TIJD INSTELLEN ... 174.2 DAGELIJKSE ALARMEN .
47.1.2 Hoe lang gaat de batterij mee? ... 307.1.3 Wat is de betekenis van de segment
5HOOFDSTUK 1 INLEIDING1.1 DE BASISFUNCTIESDe Mariner/Yachtsman heeft de volgende basisfuncties: sailing timer (SAIL), barometer (BARO), kompas (COMP)
61.2.2 De [+] knopDeze knop bevindt zich rechts onder op de Wristop Computer. In het instelmenu kunt u met de [+] knop een waarde verhogen of naar ee
7 Veld 2 toont grote cijfers en/of meeteenheden die in een bepaalde functie gebruikt worden. De menu-indicator toont de hoofdmenus (functies) va
81.4 MEETEENHEDENDe Wristop Computer kan met twee matenstelsels werken: het metrisch stelsel of het UK-matenstelsel.Metrisch stesel UK-matenstesel°C °
99. Als het gewenste matenstelsel is ingesteld, DRUK dan op de [Mode] knop om de wijzigingen te accepteren.DRUK nogmaals op de [Mode] knop om terug te
101.6.1 De batterij verwisselenDe Wristop Computer werkt op een 3-volt lithium batterij van het type CR 2430. De maximale levensduur vande batterij is
11N.B. Telkens wanneer de batterij vervangen is moet de magnetische sensor gekalibreerd worden. Zie voordetails hierover het hoofdstuk: Het k
[MODE]CHRONOGRAPH[SELECT][MODE]SAILTIMER>[SELECT]>[SELECT]>[SELECT]CHRONOMEMORYSAILMEMORYTIME[SELECT][MODE]DUAL TIMEDAILYALARMS>[SELECT]&g
13Note: Only one race can be stored in the memory. As soon as the count down function is restarted, the informationfrom the previous race will be eras
12 Veld 1 toont de seconden en tienden van een seconde van de tijdmeting; Veld 2 toont de uren en de minuten van de tijdmeting; en Veld 3 toont de
13 Veld 3 toont de het tijdstip waarop de tussentijd genomen werd. Als u dit display uitzet, worden afwisselendde datum en het jaar van het tijdstip
14 Ook de tussentijd wordt (Fig. 9) gedurende vijf seconden getoond. Hierbij staat op de onderste regel deaanduiding SPL (split time). Hierna
153.3 DE SAILING TIMER-FUNCTIEDit is het tweede submenu van de chronograaf. Druk twee keer op [SELECT] vanuit het hoofdmenu CHR om indit submenu te ko
16 Het eerste display (fig. 16) toont op de bovenste en onderste regels de startdatum (Oct. 30, 1998) en op demiddelste regel de starttijd (10:02).
17 Toont Veld 3 de datum (maand/dag als u de 12-uurs klok gebruikt, dag/maand als u de 24-uurs klok gebruikt). De displayrand geeft de seconden graf
18Om in dit submenu te komen drukt u vanuit het hoofdmenu TIME één keer op de [Select] knop.In het menu dagelijkse alarmen (Fig. 22): Veld 1 toont O
19In het stopwatchmenu (Fig. 23): toont Veld 1 de seconden en tienden van een seconde, toont Veld 2 de huidige tijd, en toont Veld 3 de uren en de
20N.B. Als u in een ander menu of submenu bent met de stopwatchfunctie geactiveerd, loopt de stopwatch op deachtergrond. U ziet dit aan de knipperende
214.4.2 De Countdown Timer starten1. DRUK op de [+] knop om de timer te starten, stoppen en opnieuw te starten.2. DRUK op de [-] knop om de timer op n
14The split time is indicated by the abbreviation SPL (SPL = split) in Field 3 displaying for five seconds before itreturns to showing the running t
22De dual time blijft ongewijzigd, zelfs als de tijd in het hoofdmenu TIME wordt gewijzigd. Als u bijvoorbeeld de tijdin uw eigen land instelt als dua
23Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder BARO staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onderBARO staat.In het barometermenu (Fig. 26
242. DRUK op de [Mode] knop om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met het meten van deluchtdrukverschillen.Als u de luchtdr
25In het menu voor de druk op zeeniveau (Fig. 30): Veld 1 toont de tekst SEA; Veld 2 toont de huidige druk op zeeniveau; en Veld 3 toont de huidi
26rechter lijntje geeft de afgelopen 3 uur weer en de linker lijn staat voor de 3 uur daarvoor. De pijl kan 9 verschillendebarometertrends afbeelden.
27Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder COMP staat, DRUK dan op de [Mode] knop totdat hij onderCOMP staat.In het hoofdmenu COMP (Fig. 3
285. U kunt deze koers zonodig bijstellen: DRUK op de [Select] knop en verander de waarde met de [+] en [-]knoppen.6. Als de gewenste koers is ingevoe
296.3 HET KOMPAS KALIBRERENHet kompas moet gekalibreerd worden als de Wristop Computer is blootgesteld aan bronnen van magnetisme,extreme koude, en
30HOOFDSTUK 7 VRAGEN DIE VAAK GESTELD WORDEN7.1 ALGEMEEN7.1.1 Is de Wristop Computer waterdicht?Ja, de Wristop Computer is waterdicht tot een diepte v
31bent dat verschillen meet (bijv. stijging/afdaling), lopen afnemende waarden tegen de klok in en oplopendewaarden met de klok mee. Dus mi
15 Field 2 displays the total number of laps stored; and Field 3 displays the text LAP.Viewing the timed events individual lap and split times1.
327.3.3 Wat betekenen absolute druk en relatieve druk?Absolute druk is de werkelijke druk op een bepaalde plaats op een bepaald moment. Relatieve
338. AFKORTINGENdEF - waarde fabrieksinstelling van druksensor komtovereen met de standaard (1013 mbar of29,20 inHg) luchtdruk van het zeeniveau
34Suunto, Wristop Computer, Mariner, Regatta, Yachtsman, en de logos daarvan zijn alle geregistreerde ofongeregistreerde handelsmerken van
FIKÄYTTÖOHJEYhteystiedotSuunto OyPuhelin +358 9 875 870Faksi +358 9 8758 7301Kotisivut www.suunto.com
2SISÄLLYSLUETTELOLUKU 1 JOHDANTO ... 51.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET ...
34.1 KELLON ASETUKSET ... 164.2 AIKAHÄLYTYKSET ...
47.1.2 Kuinka kauan paristo kestää? ... 297.1.3 Mitä kehällä olevat segmentit tark
5LUKU 1 JOHDANTO1.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDETMariner/Yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [SAIL], ilmapuntari [BARO],k
61.2.2 [+] -painikePainike laitteen oikeassa alakulmassa. Asettelutilassa ollessasi, [+] painiketta painamalla muutetaan arvoa suuremmaksi. Ajanott
71.4 MITTAYKSIKÖTVoit valita näyttääkö laite metrisiä vai brittiläisiä mittayksiköitä.Metriset yksiköt Brittiläiset yksiköt°C °Fmbar inHgmft02'(
16Interval Audible signalEvery full minute Short double beepEvery 10 seconds during the last minute Short double beepEvery second during the last ten
81.4.1 Mittayksiköiden valitseminenMuuttaaksesi mittayksiköitä:1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole TIME-tekstin kohdalla, paina [Mode]
9Jos paineanturin kalibrointia on muutettu, voit palauttaa tehtaalla määritetyn asetuksen seuraavasti: Suurennatai pienennä painemittarin painearvoa k
10Huomaa: kompassin ja taustavalon kova käyttö rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon.Vaihtaaksesi pariston toimi seuraa
11voi vähentää painamalla [-] painiketta. Asetus voidaan suorittaa 10 minuutin välein 120 minuutista 60 minuuttiin,5 minuutin välein 60 minuutista 1
12 Kenttässä 3 on tapahtuman aloituspäivämäärä ja tekstit Log book ja memory vasemmalla.Paina [+]-painiketta päästäksesi seuraavaan näyttöön:Toi
13Ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva STOPWATCHteksti näytön alaosassa kertoo ajanoton
14Ensimmäinen näyttö (Fig.13) kertoo tapahtuman järjestysnumeron (CH 3) ja alarivillä on teksti bEG aloitussivunmerkkinä. Paina [+] painiketta nähd
15Ajastimen ollessa käynnissä, [-] painikkeella voidaan tallentaa yhteensä 50 väliaikaa (reittipistettä), joita voitarkastella ajanoton jälkeen. Vä
16Kellotilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei ole TIME tekstin alapuolella, paina [MODE] painiketta kunnes osoitin on oikeallakohdalla.Ke
1710. Paina [+] painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] painiketta pienentääksesi lukemaa11. Halutun arvon kohdalla, paina [Select] painiketta sii
17In the second display (Fig. 17): Field 1 shows the seconds and tenths of seconds of the timed event; Field 2 shows the hours and minutes of the ev
183. Paina [+]- tai [-] painiketta valitaksesi joko ON tai OFF4. Halutun asetuksen kohdalla paina [Select] painiketta siirtyäksesi seuraavaan as
19Ensimmäisessä vaihtoehdossa:1. Paina [+] painiketta käynnistääksesi, pysäyttääksesi ja käynnistääksesi ajanoton uudestaan;2. Paina [-] painiketta
204.3.3 Laskevan ajanoton asetukset1. Paina [Select] painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kentässä 1 olevat sekunnit alkavat vilkkua.2. Paina [+] pa
21 Kentässä 3 on kaksoisaika (esim. kotimaan aikasi).Painamalla [+] painiketta kaksoisaikatilassa ollessasi, sekunnit näkyvät 10 sekunnin ajan kentä
22 Lämpökompensoitu (lämpötila ei vaikuta painelukemaan alla mainitun lämpötila-alueen sisällä) Lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°C tai -5° - +140°F
23Eronmittaustoiminnosta voi poistua, ja siitä huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansapalata korkeuseron mittaustila
245.3 MERENPINNAN ILMANPAINEMerenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytönpainelukema on
255.4 ILMANPAINEEN KEHITYSSUUNNAN ILMAISINNäytön vasemmassa yläkulmassa on pieni laatikko; ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Tämä toiminto onnäy
26 Erannon korjaus; Resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etelä suunta +5°; ja Pyörivä kiertokehä.Kompassitilaan päästäksesi:Jos toimintotilaosoitin ei
275. Korjataksesi lukittua suuntaa, paina ensin [Select] painiketta, ja sitten [+] tai [-] painiketta suurentaaksesitai pienentääksesi arvoa.6. Hal
18In the TIME mode (Fig. 19): Field 1 displays the day of the week. Field 2 displays the current time. Field 3 displays the date (month/day if the
28Huomaa: Suosittelemme, että kalibroit kompassin ottaessasi rannetietokoneen ensimmäistä kertaa käyttöön,ja aina kun olet lähdössä ulkoilemaan laitte
297.1.2 Kuinka kauan paristo kestää?Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin,s
307.2 KELLO7.2.1 Miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassaoltaessa?Segmenttien tärkein tehtävä liittyy kompassitilaan, sen takia keh
317.4 KOMPASSI7.4.1 Mikä on pyörivän kiertokehän tarkoitus?Pyörivän kiertokehän avulla rannetietokonetta voi käyttää tavallisen pohjalevykompassin tap
3210. TEKIJÄNOIKEUS JA TAVARAMERKKITämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu ja kaikki oikeudet siihen pidätetään. Sen lyhentäminen jajä
1SVBRUKSANVISNINGKundtjänstSuunto OyTelefon +358 9 875 870Fax +358 9 8758 7301Webbplats www.suunto.comGratulerar! Din nya Wristop Computer är utformad
2INNEHÅLLKAPITEL 1 INLEDNING ... 51.1 NYCKELFUNKTIONER ...
34.1 STÄLLA IN TIDEN ... 164.2 DAGLIGT ALARM ...
47.1.2 Hur länge räcker batterierna? ... 297.1.3 Vad betyder segmenten i den yt
5KAPITEL 1 INLEDNING1.1 NYCKELFUNKTIONERMariner/Yachtsman Wristop Computer innehåller följande huvudfunktioner: seglingstidtagning [Sail], baromete
1911. At the year desired, PRESS the [Select] button to move to the next setting. Located in the center of Field 3,the month represented by a number w
61.2.2 Knappen [+]Knappen är placerad längst ned till höger på Wristop Computer. När du trycker på knappen [+] i inställningsläget ändras eller blädd
7 Funktionsindikatorn visar de huvudfunktionerna (en triangelpil visas omdelbart under aktuell funktion). I Fält 3 visas antingen siffror och/eller
81.4.1 Välja måttenhetSå här ändrar du måttenhet:1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid TIME, trycker du på knappen [Mode]
9kalibreringsinställning rullar du värdet för barometertrycket upp eller ner tills texten dEF visas. Det ärfabriksinställningen. Avsluta
102. Använd ett mynt i myntspåret som finns på batterilocket.3. Vrid myntet motsols till öppningspositionen som är markerad på undersidan.4. Ta bort b
11på [-] knappen (utgångsvärde 120 minuter). Nedräkningstiden kan inställas med 10-minuters intervall mellan120 och 60 minuter, med 5-minuters inte
12 Fält 2 visar tävlingens starttid. Fält 3 visar tävlingens startdatum och texten log book och memory till vänster.Tryck på [+] knappen för a
13 texten Stopwatch visas på displayen i det nedre högra hörnetOm tidtagarfunktionen startas men användaren befinner sig i ett annat läge än krono
14 Display 2 (Fig. 11) visar totaltiden för loppet/tidtagningshändelsen (dUr = totaltiden) på nedre raden. Display 3 (Fig. 12) visar det totala anta
15 varje sekund under de sista tio sekunderna (kort enkelsignal) när nedräkningen är klar hörs en lång ljudsignal.När nedräkningstiden är slut start
202. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the ON or OFF will begin toflash.3. PRESS either the [+] or the [-]
16 en justerbar 24-/12-timmarsklocka en kalender som är förprogrammerad till 2089 tre dagliga alarm tidtagarur nedräkningstimer alternativ tid.S
176. Tryck på knappen [+] för att öka timvärdet eller tryck på knappen [-] för att minska timvärdet.7. När önskat timvärde visas trycker du på knappen
18 Fält 3 visar vilket alarm (1, 2 eller 3) som du har framme.Genom att trycka på knappen [+] eller [-] växlar du mellan alarmen 1, 2 eller 3 f
194.3.1 Använda tidtagaruretDet finns tre tidtagningslägen som du kan använda: mätning av löpande tid mätning av mellantider mätning av två sluttid
20 Fält 1 visar sekunder. Fält 2 visar aktuell tid. Fält 3 visar timmar och minuter med texten TIMER till höger.4.3.3 Ställa in nedräkningstime
21 Fält 3 visar den alternativa tiden (tex tiden på hemorten).Du kan visa sekunderna när du är i den här delfunktionen genom att trycka på knappen [
22 ett automatiskt 4-dagarsminne över lufttrycket de senaste 6 timmarna i 1-timmes intervaller och därefter i 6-timmars intervaller. temperaturkompe
23Den här funktionen fortsätter i bakgrunden så att du kan flytta till andra funktioner och när som helst återgå tillden här delfunktionen och visa ak
245.3 HAVSYTANS LUFTTRYCKHavsytans tryck är trycket relativt havsytan medan trycket som visas i barometerns huvudfönster är det absolutatrycket på den
255.4 BAROMETRISK TENDENSI det övre vänstra hörnet av LCD-fönstret visas indikatorn för barometrisk tendens. Den här funktionen visasalltid i alla hu
21In the elapsed time mode:1. PRESS the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch.2. PRESS the [-] button to reset the stopwatch to zero on
26 bäring som visar fast bäring, aktuell bäring och skillnaden mellan dem korrigering av missvisning noggrannhet på 1° för bäring och +5° för nord
272. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan OFF och ON.3. När önskat val visas trycker du på knappen [Select] för att gå vid
285. När önskat gradvärde visas trycker du på knappen [Mode] för att godkänna ändringarna och avslutainställningen.Obs! Om du inte trycker p
29KAPITEL 7 VANLIGA FRÅGOR7.1 ALLMÄNT7.1.1 Är Wristop Computer vattentät?Ja, den är vattentät till ett djup av 30 meter (100 ft). Regn och no
30Normalt går de alltid till höger (medsols) från 12-positionen.I normalt läge visar segmenten ökning medsols men om du är i ett läge som v
317.3.2 Visar Wristop Computer framtida vädertendenser?Nej, Wristop Computer ackumulerar kontinuerligt data om befintligt barometertryck inom ett 3- t
328. FÖRKORTNINGARdEF - standardinställning av trycksensorn frånfabriken. Motsvarar normalt (1013 mbareller 29,90 inHg) lufttryck vid havsnivån.SNR -
33Även om vi har varit noggranna med att säkerställa att informationen i detta dokument är både omfattande ochriktig lämnar vi ingen garanti för n
www.suunto.comMade in Finland
224.4.1 How to Set the Countdown Timer1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, the seconds will begin to flash.2. P
>[MODE]SAILING TIMER>[MODE]>[MODE]>[MODE]MEMORY[SELECT]TIME>[SELECT]>[SELECT]>[SELECT]>[SELECT][MODE][SELECT][MODE]>[SELECT
23 Field 1 displays dUA indicating dual time, Field 2 displays the current time, and Field 3 displays the dual time (e.g. your home time).The u
24 a one hour interval measuring to estimate barometric trend;· a difference measurement function; an automatic 4-day memory of atmospheric pressure
25In the Pressure Difference Measurement sub mode (Fig. 27): Field 1 displays the change in temperature. Field 2 displays the change in atmospheric
26To view the information compiled in the 4-day memory: PRESS the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, a
275. At the desired value, PRESS the [Mode] button to accept the changes and return to the main mode.Note: Information on the current sea level press
28CHAPTER 6 COMPASS MODEThe compass mode provides the user with: a cardinal or half cardinal point abbreviation; bearing degrees; a North-South arr
296.1 BEARING TRACKING SUB MODEThe user can select to change from the cardinal point mode to the bearing track mode and utilize the bearinglock featur
306.2.1 Setting the Local Declination1. PRESS the [Select] button and hold in for 2 seconds. Located in Field 1, OFF will begin to flash.2. PRESS ei
31direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When thefirst full circle is completed, the instr
32a full hundred mbar or over a full inHg. When using the difference measurement function of the barometer, thesegments indicate the change in atmosph
1. 2.10.9.8.7.6.5.4.3.12.11.
337.2.2 What is the longest time I can set in the timer?The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds.7.3 BAROMETER7.
347.4 COMPASS7.4.1 What is the purpose of the rotating outer bezel?The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regula
35Suunto Oy provides moderate-priced Wristop Computer service to its customers. Batteries are usually availablein sport and watch shops etc.10. COPYRI
36Suunto Oy, Suunto Europe and Suunto USA/Canada shall in no event be liable for any incidental or consequentialdamages arising from the use of or ina
1FRMANUEL DUTILISATIONServices consommateursSuunto Europetél : +33 3 90 20 74 30fax : +33 3 90 20 74 40Site web http://www.suunto-europe.comSuunto
2TABLE DES MATIÈRESCHAPITRE 1 INTRODUCTION ... 51.1 FONCTIONS CLÉ ...
3CHAPITRE 4 MODE MONTRE ... 164.1 RÉGLAGE DE LA MONTRE ...
47.1.1 Est-ce que lordinateur de plein air est étanche ? ... 317.1.2 Quelle est la durée de la pile ? ...
5CHAPITRE 1 INTRODUCTION1.1 FONCTIONS CLÉLe Mariner/Yachtsman offre les possibilités dutilisation suivantes: chronographe, baromètre, boussole et m
6 Au niveau des sous-modes, une pression sur le bouton [Mode] permet à lutilisateur de revenir au niveaudes modes principaux. En position de réglag
13. 14.22.21.20.19.18.17.16.15.24.23.
7 Laffichage périphérique délimite la zone de lécran. Lindicateur de tendance barométrique renseigne rapidement sur lévolution possible de
81.4 UNITÉS DE MESURELordinateur de plein air propose deux systèmes dunités : métrique ou anglo-saxon.Système métrique Système anglo-saxon°C °Fmbar
9Note : En mode réglage, si aucun bouton nest sollicité pendant 1 minute, linstrument quitte automatiquementlaffichage réglage.Le choix des unités
101.6.1 Remplacement de la pile de lordinateurLordinateur de plein air fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type CR 2430. S
11Après chaque remplacement de la pile, létalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédureest indiquée de façon détaillée au chapitre
12 Le Champ 1 affiche les secondes et les dixièmes de secondes. Le Champ 2 affiche les heures et les minutes. Le Champ 3 affiche lheure et le text
13 Le Champ 3 affiche lheure de départ de la course. Si vous arrêtez pour visualiser cet affichage, la date dedépart de la course ainsi que lan
14 le temps intermédiaire est repéré par labréviation SPL (split) sur la ligne du bas(fig. 9) et est affichépendant cinq secondes avant q
15Appuyez une fois sur le bouton [MODE] pour quitter la mémoire détaillée et repasser au sous-mode Mémoirechronographe.3.3 COMPTE À REBOURS RÉGATELe s
163.4 MÉMOIRE COMPTE À REBOURS RÉGATELe sous-mode Mémoire compte à rebours régate est le troisième du mode Chronographe. Pour y accéder,appuyez tro
25. 26.34.33.32.31.30.29.28.27.36.35.
17En mode Montre (Fig. 19) : Le Champ 1 affiche le jour de la semaine. Le Champ 2 affiche lheure. Le Champ 3 affiche la date (mois/jour si laffic
1810. APPUYER sur le bouton [+] pour augmenter les années ou sur le bouton [-] pour les diminuer.11. Une fois sur la valeur désirée, APPUYER sur le bo
194.2.1 Comment régler les alarmes quotidiennes1. APPUYER sur le bouton[+] ou le bouton[-] pour sélectionner lalarme à régler (1, 2 ou 3).2. APPUYER
204.3.1 Utilisation du chronomètreLinstrument offre trois types de chronométrage : mesure du temps écoulé, mesure du temps intermédiaire, mesure s
214.4 UTILISATION DU COMPTE À REBOURSEn mode TIME, APPUYER trois fois sur le bouton [Select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours.En sous-mo
22Note : Si linstrument est dans dautres modes ou sous-modes quand le compte à rebours est déclenché, ledécompte continue en arrière-plan.Dans le
23lheure locale de votre lieu de résidence, elle reste toujours affichée dans ce sous-mode même si, voyageant àtravers plusieurs fuseaux horaires, vo
24Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous BARO, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà cequelle arrive dans cette position.En mode
25Pour abandonner cette fonction, APPUYER sur les boutons [+] ou [-]. Laffichage repasse sur la pressionactuelle, APPUYER alors sur le bouton
26 Le Champ 1 affiche «SEA» (sea = mer). Le Champ 2 affiche la valeur actuelle de pression rapportée au niveau de la mer. Le Champ 3 affiche lheur
37. 38. 40.39.
27Lindicateur de tendance barométrique comporte deux segments formant une ligne. Chaque segment représenteune période de trois heures : celui de droi
28Pour visualiser et utiliser la boussole :Consulter lindicateur de mode. Si la flèche nest pas sous COMP, APPUYER sur le bouton [Mode] jusquà cequ
294. Tourner lordinateur de plein air dans la direction désirée. Lorsque lazimut recherché saffiche, appuyer surle bouton [-] pour verrouiller la v
306.3 ETALONNAGE DE LA BOUSSOLELa boussole doit être étalonnée quand lordinateur de plein air est soumis à linfluence de sources magnétiquesproches,
31CHAPITRE 7 QUESTIONS LES PLUS FREQUENTES7.1 GENERALITES7.1.1 Est-ce que lordinateur de plein air est étanche ?Oui, jusquà 30 mètres ( 100 ft). Cel
32valeur décroissante. Normalement, les segments se déplacent vers la droite (dans le sens des aiguilles dunemontre) pour montrer une augmentation. M
337.3.2 Lordinateur de plein air indique-t-il le temps quil va faire ?Non, lordinateur de plein air enregistre continuellement la pression atmosphé
347.4.2 Comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je metrouve pour régler mon ordinateur de plein air ?La déclinaison locale Est ou Ouest,
35Son contenu ne peut en aucun cas être diffusé ou utilisé à dautres fins ni communiqué, divulgué ou reproduitsans lautorisation écrite de Suunto Oy
1DEGEBRAUCHSANWEISUNGKundendienstSuunto EuropaTelefon +33 3 90 20 74 30Fax +33 3 90 20 74 40Web Site www.suuntoeurope.comHersteller: Suunto OyTelef
1ENCustomer SERVICE ContactsSuunto USAPhone 1 (800) 543-9124Suunto CanadaPhone 1 (800) 776-7770Web Site www.suuntousa.comSuunto EuropePhone +33 3 90
2INHALTABSCHNITT 1 EINLEITUNG ... 51.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTEN ...
34.2 TÄGLICHE-ALARME-MODUS ... 194.2.1 Tägliche-Alarme-Setup ...
47.1.2 Wie lange wird die Batterie halten? ... 337.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring? .
5ABSCHNITT 1 EINLEITUNG1.1 SCHLÜSSELEIGENSCHAFTENDer Mariner/Yachtsman verfügt über die folgenden Hauptfunktionen: Segel-Timer, Barometer, Kompass
6 Auf der Submodus-Ebene kehrt der Benutzer durch das Drücken der Funktionstaste [Mode] auf dieHauptmodus-Ebene zurück. Während des Setup-
71.3 LCD DISPLAYDas Display wurde für optimale Ablesbarkeit und Übersichtlichkeit gestaltet.Das Display ist in verschiedene Zonen und Felder aufgeteil
8 Feld 2 zeigt große Zahlen und/oder diesbezügliche Maßeinheiten der Funktion an. Der Modusanzeiger zeigt die vier Hauptmodi (Funktionen) des Ar
97. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Maßeinheit zuwechseln. Rechts in Feld 2 beginnt m oder
10Der Armbandcomputer kann mit einem leicht befeuchteten Tuch (warmes Wasser) abgewischt werden. Fallserforderlich, können Sie bei hartnäckigem Schmut
116. Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriegehäuse ein (negativer Pol unten, positiver Pol oben).7. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring an sein
2TABLE OF CONTENTSCHAPTER 1 INTRODUCTION ... 51.1 KEY FUNCTIONS (MODES) ...
12Während des Count-downs aktiviert der Timer Tonsignale.Intervall TonsignalJede volle Minute Kurzer doppelter PieptonAlle 10 Sekunden während der let
13Auf der zweiten Display-Anzeige (Fig. 5): Feld 1 zeigt die Sekunden und Zehntelsekunden des gemessenen Vorganges (z.B. Regatta) an. Feld 2 zeigt d
14Die Stoppuhr wird durch Drücken der Funktionstaste [+] gestartet. Nach dem Starten der Stoppuhr werdendurch Drücken der Funktionstaste [-] Zwi
15Die Displays werden nur dann im 4-Sekunden-Wechsel gezeigt, wenn der Benutzer stoppt, während Display 1aktiv ist. Ist mehr als eine Runde / gestoppt
16 jede Sekunde während der letzten 10 Sekunden (kurze einfache Pieptöne) nachdem der Countdown bei Null angekommen ist, ist ein langes Tonsignal zu
17ABSCHNITT 4 ZEIT-MODUSDie Zeit-Funktion bietet dem Benutzer: eine einstellbare 24/12-Stunden-Uhrzeit-Anzeige, einen bis zum Jahr 2089 vorprogra
183. Bei der gewünschten Sekundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nächsten Einstellungzu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld
19Hinweis: Wenn die 12-Stunden-Uhr gewählt wurde, wird das Datum in der Reihenfolge Monat/Tag angezeigt.Wenn die 24-Stunden-Uhr gewählt wurde, wird da
205. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um die Stunden nach oben zu rollen oder drücken Sie die Funktionstaste[-], um die Stunden nach unten zu rolle
211. Drücken Sie die Funktionstaste [+], um die Stoppuhr zu starten, zu stoppen und neu zu starten.2. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Stopp
Comments to this Manuals